引用 作者: 歐文˙卓拉克

"獸口販賣處的販賣獸口"這句話好像怪怪的,"販賣獸口"改成"奴隸"兩個字會不會比較好一點?不然老是跟"獸口販賣"連在一起有點像是在玩打油詩...

(又不是"不吃葡萄倒吐葡萄皮"之類的句子....囧)

我在寫這一句話的時候也想到打油詩耶~XD
本來也想說怪怪的...但後來想說給他留下來說不定會有其他效果!

但真的很不通順的話...羊就改掉。


嘎嘎嘎!!錯字一直是羊的致命傷阿!!
{趕快在去找錯字ING